Johan Tamm (1896 –.1968) tõlkija, sõnaraamatute autor

Tõlkija

Kultuurilooline haud

V, PU BIII, 15-7, 8-kohaline kirstuplats

Maetu Sünniaeg Surmaaeg Matuseaeg
Elisabeth Tamm
Joann Tamm 06.03.1896 28.05.1968 31.05.1968
Lauri Tamm 09.03.1961 10.07.2024 17.08.2024
Lemmi Tamm
Maret Tamm
Peep Tamm 15.02.1930 14.11.2002

Johan Tamm (1896 –.1968) tõlkija, sõnaraamatute autor

Sünd. 06.03.1896 Kogula v.
Surn. 28.05.1968 Tallinn
JT sündis Saaremaal Kärla kihelkonnas. Õppis Kuressaare linnakoolis, kus omandas kooliõpetaja kutse. Peale kooli lõpetamist asus õpetajana tööle Virumaal, seejärel Tallinna 21 algkooli, kus ta töötas õpetajana ja algkooliõpetaja abina 1935.a-ni. Siis töötas Tallinna 10 algkoolis 1941.a. saksa okupatsioonini,  saksa võimud keelasid JT Tallinnas töötamise ja ta asus tööle Riisipere lastekodusse. Peale Eesti okupeerimist nõuk. võimu poolt asus JT tööle vene keele õpetajana Tallinna 22 keskkoolis, kus ta töötas kuni pensionile minekuni 1949.a. JT ei olnud ainult kooliõpetaja. Tema tegevus korrektor-toimetajana kirjastuses TÖÖKOOL  andiski tõuke proovida omi võimeid sõnaraamatute koostamisel. Nõnda ilmuski tal ühistööna M.Varesega 1940.a. PRAKTILINE EESTI-VENE SÕNARAAMAT. JT tegi sõnaraamatule mitmeid ümbertöötlusi. Täiendatud ja parandatud sõnastikud ilmusid  siis 1945.a.. 1949.a. ilmus aga palju suurema sõnavaraga  EESTI-VENE SÕNARAAMAT. Ka seda väljaannet töötas JT mitmel korral ringi, muutes ta kaasaegseks ja vajalikuks käsiraamatuks.  Ulatuslik oli ka JT tõlkijategevus, eriti peale sõda. Ta tõlkis üle 30 teose, peamiselt vene klassikat aga ka nõuk vene kirjandust. Tõlkis V.Korolenko SIBERI JUTUSTUSED, MAA-ALUSED LAPSED ja  PIME MUUSIK,  N.Gogoli JUTUSTUSED ja TARASS BULBA, A.Tšehhovi VALITUD TEOSED VIII. JT tõlgitud on ka  A.Stepanovi PORT-ARTUR ja PEREKOND ZVONARJOVID, D.Furmanovi MÄSS, M.Stelmahhi LEIB JA SOOL, S.Babajevski KULDTÄHE KAVALER,  N.Tšukovski BALTI TAEVAS, A.Koževnikov ELAV VESI  jpt. JT oli ka see, kes tõlkis autoriseeritult enamiku H.Leberechti teoseid vene keelest eesti keelde. JT tõlkis ka LENFILMI stuudio filme eesti keelde, olles selle  tõlketegevuse pioneeriks Eestimaal.
Andmed: K.Laane ERAARHIIV; EKL, Tallinn, 2000;