Oskar Urgart (1900-1953) kriitik, bibliograaf ja tõlkija
Tõlkija
Maetu | Sünniaeg | Surmaaeg | Matuseaeg |
---|---|---|---|
Ann Urgard | |||
Oskar Urgard | 19.10.1900 | 10.09.1953 | 13.09.1953 |
Ruth Urgard | 30.01.1927 | 18.03.1995 | 25.03.1995 |
Oskar Urgart (1900-1953) kriitik, bibliograaf ja tõlkija
Sünd.19.10.1900 Kahkva v.
Surn. 10.09.1953 Tallinn
Oskar Urgart sündis Võrumaal Sülgoja k. talupidajate peres. Õppis Suure-Veerksu külakoolis, Räpina kihelk. koolis. Edasi Tartusse evakueeritud Riia linna reaalkoolis ja Tartu reaalkoolis mille lõpetas 1921.a. Võttis osa VABADUSSÕJAST. Õppis töö kõrvalt 1921-26 Tartu Ülikooli filosoofiateaduskonnas ja 1928-29 samas majandusteaduskonnas. Töötas 1921-22 ja 1923-40 Eesti Bibliograafia Asutises. Töötas mitmetes koolides õpetajana. Kuulus KIRJANDUSLIKU ORBIIDI juhttuumikusse 1929-30. Oli 1940-41 kirjastustöötaja, kirjastuse ILUKIRJANDUS JA KUNST asedirektor. OU oli EK(b) Partei Keskkomitee instruktor, viibis 1941-44 NSV Liidu tagalas, oli seal raadiotöötaja. A-st 1942 oli NSVL Kirjanike Liidu liige ja ENSV KL organisatsiooni sekretär. OU töötas 1946-47 ja 1948-50 SIRBI JA VASARA ning aastast 1951.a. LOOMINGU toimetuses. 1947.a. oli ESTONIA kunstil. juh. asetäitja, oli ka Eesti rkl. teatriinstituudi õppejõud. OU oli 1945.a. NLKP liige. OU juhtimisel kasvas EBA kartoteek jõudsalt ja sellest sai KM BO põhivara. OU oli 1920.-30. aastate viljakaimaid kirjanduskriitikuid, käsitles uurimuslikult Juhan Liivi, Elisabeth Aspe, Andres Saali, Anna Haava, Karl Ernst Särgava, Oskar Lutsu, Hugo Raudsepa, Mait Metsanurga ja mõne teise Eesti kirjaniku loomingut. OU tegi rohket kaastööd EBL-le. Pärast sõda tõlkis vene kirjandust. Teda on kindlasti mõjutanud F.Dostojevski, (U realismikontseptsioon arenas olustikulis-sots.kriitilistelt eelistustelt süvarealismi väärtustamisele tänu D-le) kellest kirjutas 1936.a. lühimonograafia, samuti 1945.a A.Gribojedovist. Andnud sõja-aastail adekvaatseid luuleprotsessi üldistusi, langes 1940-te lõpul oma kirjand. sõnavõttudes üha sügavamasse vulgaarsotsiologismi. Tõlkinud vene keelest W.Wasilewska VIKERKAAR, B.Gorbatovi ALISTAMATUD, V.Grossmani RAHVAS ON SUREMATU, A.Puškini DUBROVSKI jt. Toimetanud eesti kirjanike koguteose VÕITLUSE RADADEL ja alm-i SÕJASARV.
Andmed: EKL, Tallinn, 2000;